No exact translation found for مُتَعَدِّدُ المَحافِظ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُتَعَدِّدُ المَحافِظ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La promotion de cet héritage, que les générations passées nous ont légué, est essentielle pour enrichir et préserver notre histoire diverse et notre monde multiculturel.
    فتعزيز هذا الإرث، الذي خلفته لنا الأجيال الماضية، عنصر رئيسي في إثراء تاريخنا المتنوع وعالمنا المتعدد الثقافات والمحافظة عليهما.
  • La transition politique et les efforts que déploient les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en vue de maintenir la sécurité ont été accompagnés par une insurrection de plus en plus complexe et sophistiquée, caractérisée par des niveaux élevés de violence, d'actes d'intimidation et de meurtres.
    فالانتقال السياسي ومحاولات قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات المحافظة على الأمن تصاحبها حركة تمرد يتزايد تطورها وتشعبها، وهو ما يؤكده ارتفاع مستويات العنف والتخويف والقتل.
  • Il faut rechercher un équilibre entre la large participation des États aux traités multilatéraux et le maintien de l'intégrité des régimes conventionnels.
    ودعا إلى ضرورة التوازن بين المشاركة الواسعة للدول في المعاهدات المتعددة الأطراف وبين المحافظة على الوحدة في نظم المعاهدات.
  • L' Union européenne s'inspire de la conviction qu'une approche multilatérale en matière de sécurité est le meilleur moyen de maintenir l'ordre international.
    ويسترشد الاتحاد الأوروبي باقتناعه بأن النهج المتعدد الأطراف أفضل السبل للمحافظة على النظام الدولي.
  • Le Représentant spécial Qazi a travaillé en étroite collaboration avec le Gouvernement iraquien, le peuple iraquien, les forces multinationales et les gouvernements des pays de la région pour aider l'Iraq, et nous le remercions de son dévouement et de ses états de service.
    ويعمل الممثل الخاص قاضي عن كثب مع حكومة العراق والشعب العراقي والقوات المتعددة الجنسيات وحكومات المحافظات دعما للعراق، ونشكره على تفانيه وخدماته.
  • La position du PNUD en tant qu'organisation axée sur le savoir et l'action concrète et les exigences auxquelles il doit répondre dans un environnement en évolution rapide l'obligent à améliorer sa capacité d'attirer, de former, de retenir et de motiver des effectifs polyvalents, variés et très compétents.
    إن وضع البرنامج كمنظمة قائمة على المعرفة وموجهة نحو نهج الممارسة والطلبات الموجهة له في بيئة سريعة التغير يقتضي تحسين قدرة المنظمة على جلب قوة عاملة عالية الكفاءة ومتنوعة ومتعددة المهارات وتنميتها والمحافظة عليها وتحفيزها.
  • Les représentants des organisations ont répondu que les problèmes interdépendants faisaient l'objet d'une attention croissante, que des actions collectives étaient conduites pour promouvoir l'agriculture, notamment l'agriculture écologique et d'autres méthodes de culture, et que la FAO jouait un rôle important, notamment dans les domaines de la nutrition, de la sécurité alimentaire et des soins aux orphelins.
    ورد الفريق قائلا إن الاهتمام بالمسائل المترابطة آخذ في الازدياد كما أن الجهود التي يبذلها شركاء متعددون تشجع الزراعة المحافظة على الطبيعة وغيرها من الأساليب؛ وتقوم الفاو بدور مهم في التغذية والأمن الغذائي ورعاية الأيتام وغير ذلك من المجالات.
  • Le personnel d'encadrement est chargé de mettre en place des systèmes favorisant la mobilité, notamment en élaborant des directives générales permettant de gérer les connaissances et de préserver la mémoire institutionnelle et en planifiant la relève et en organisant des formations polyvalentes en vue de préserver la capacité institutionnelle.
    والمديرون مسؤولون عن إنشاء نظم تدعم التنقل، بما في ذلك بدء العمل بإجراءات تشغيلية موحدة لتيسير إدارة المعارف والمحافظة على الذاكرة المؤسسية، والتخطيط لتعاقب الموظفين والتدريب المتعدد التخصصات لكفالة المحافظة على القدرة المؤسسية على أداء العمل.
  • Nos forces nationales sont parvenues à assumer les fonctions de sécurité de la force multinationale en Iraq dans huit gouvernorats.
    وقد نجحت قواتنا الوطنية في استلام الملف الأمني كاملا من القوات المتعددة الجنسيات في ثمانية محافظات وفي النية الاستمرار وصولا إلى وضع جميع المحافظات الثمانية عشرة تحت السيطرة الأمنية الكاملة لقواتنا خلال عام 2008.
  • L'ensemble des ministères techniques, Un représentant de la Présidence de la République, Un représentant du Cabinet du Premier Ministre, Un représentant par groupe parlementaire à l'Assemblée Nationale, Le Coordonnateur de chaque programme de développement, Des représentants des ONG, Associations et Syndicats, Des représentants des partenaires de la coopération bilatérale et multilatérale, Des représentants des régions.
    جميع الوزارات الفنية، وممثل واحد عن رئاسة الجمهورية، وممثل واحد عن ديوان رئيس الوزراء، وممثل واحد عن كل مجموعة برلمانية في الجمعية الوطنية، ومنسق كل واحد من البرامج الإنمائية، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية والجمعيات والنقابات، وممثلين عن شركاء التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وممثلين عن المحافظات.